john laurie interview

The attitude was Tell me about the early version of the band - was it an organic thing that came together through playing together or was the sound from your direction, out of your head, so to speak? What happened there? Letztes Jahr haben wir eine Welttournee gemacht. Die Sender und Plattformen wollen die Serien eigentlich schon vor sechs Wochen fertig produziert sehen – das Fernsehen ist ein hungriges Medium. Ich habe die Figur länger gespielt, als ich vielleicht für ein Medizinstudium gebraucht hätte. Allein in den USA wird es 2016 mehr als 600 Drama-Serien geben.

Ist das eine Gefahr für das Kino? Als nächstes werde ich in der Verfilmung des Romans „Chance“ von Kem Nunn mitspielen, über einen Psychiater, der in San Franciso lebt und arbeitet. probably at the top of the mischief making list. They were actually excited to see me, which was odd. They listened to all kinds of To that point it was the best music I had ever played with people. Das sollte vielleicht Tom Hiddleston übernehmen. Ich sollte mir mal einen Plan zulegen. Und Susanne Bier ist Dänin. JL: My mom and my brother were still in Worcester then.

JL: I don't think that question is allowed in interviews. PSF: Were thoughts of a band running through your mind? The negativity of a young, angry man. JL: Yes, I knew who they were. PSF: You’re probably just about tall enough to have played in the NBA. PSF: Do you believe in God or some sort of higher power? We will hitchhike to where ever you are playing next to show you I am serious. Der Grund dafür, warum Hugh Laurie mehr im Fernsehen statt im Kino zu sehen war? Aber auf einem Schiff zu drehen, zu produzieren, das ist ein Albtraum. War „House“ nicht ein lustiger Charakter? Jetzt muss ich diesen attraktiven Typen anschauen, der meine Rolle spielt. For once, JL: No at the time I took it to be not a sign. House“, jetzt „The Night Manager“: Hugh Laurie über hungriges Fernsehen, eigene Romane und volle Blasen. „The Gun Seller“ dreht sich ja auch um einen Waffenhändler. And for sheer energy, it was the most powerful music that I ever played in a group. We started talking about music. Was hat Sie dazu gebracht, nach „Tomorrowland“ wieder für das Fernsehen zu arbeiten? Das ist verrückt, das kann so nicht weitergehen. What sort of records do you remember being around when you were growing up... you know, stuff your parents listened to? We Wir sind eine Erwachsenen-Band, wir sind nicht 20, auch wenn wir mit dem Bus touren. I've heard Tom Waits refer to the fact that he sort of skipped the popular stuff in the '60's- Blue Cheer, etc.. JL: Evan and I both started on harmonica but he switched to piano pretty early. for a different way. „Der Spion, der aus der Kälte kam“ mal als Ausnahme genommen – wunderschönes Kino. Ich muss aber auch zugeben, dass in meinem Leben keinen Plan habe. older musicians that you respect are into this stuff but you don't PSF: I was going to ask you about the loft jazz scene but I guess there's not much to discuss. Ich bin auch im Zweifel, ob die Streaming-Dienste jenseits von Werbeeinnahmen ihre Investitionen wieder hereinbekommen werden. It was not like they were overly encouraging, but somehow (they) instilled in us a confidence in following our own path. Es gab immer wieder Pläne dafür. Das Fernsehen war über viele Jahre der arme Verwandte des Kinos. Vielleicht war es Zufall, vielleicht Glück, dass die besseren und besten Drehbücher, die ich zu lesen bekam, Fernsehproduktionen waren. Ein Leben, das Leben in 90 Minuten? And still on top of all this, I wanted it to be more like when we performed it was a ritual and not a gig. Jahrhundert. Hugh Laurie spielt in der Spionageserie „The Night Manager“ den skrupellosen Waffenhändler Richard Ronslow Roper.... Verkehrsminister Scheuer soll Falschaussage von... US-Präsident Trump ist der größte Treiber von... Konstanz verbietet Reichsflaggen und Nazi-Symbole, Fast 250 neue Fälle - Coronaampel bleibt Rot. Es fühlt sich nach Film noir an, es geht um Obsessionen und eine Art von Lovestory. And waited forever for them to arrive. So in some way I was painting before the music, but it was just something I did. Obviously some blues stuff, but where did the jazz stuff start coming in? Did you know at some point as a teenager that music and/or art was the path for you? We also bought as much cocaine as we could possibly afford. Of course, I didn't really believe that I would be able to pull this off. Das ist auch ein wesentlicher Grund, warum immer mehr Autoren und Regisseure sich dem Fernsehen zuwenden. Were you aware of who they were at the time? JL: I have gotten into an enormous amount of mischief in my life. Bob Hite had me play for a moment, while Henry Vestine sat over in a corner playing the weirdest thing anyone has ever heard on the guitar. I have a painting that I am working on now, of a man staring at the sky, entitled, "Dear God, I asked you a direct question. had done my first couple of film scores, I heard that record by chance and was a little shocked at how heavily I had lifted from it. I guess this was around the time you guys started meeting the future Lounge Lizards (first edition) - Anton Fier, Arto Lindsay and Steve Picollo. Und dann diese Intelligenz, ihr Instinkt für das Story Telling, ihre Ästhetik, Susanne Bier war brillant und noch brillanter, als ich es erwartet hatte vor Beginn der Dreharbeiten.

After the show, we were standing on the corner at 57th with nowhere to go. So it was Arto, Evan and me. ton happening that I was not aware of. But we were teenagers, so it was late in a way.

Ich sah Sport, Dokumentationen – und in dem Modus bin ich heute noch. PSF: Wow! Ich fühlte mich deswegen sehr geehrt, an der Verfilmung des „Night Manager“ teilnehmen zu können. Naja, Rockstar.

War es eine gute Idee, „The Night Manager“ als sechsteilige Serie zu verfilmen und nicht als Kinofilm? What sort of mischief did you get up to? Did you get caught up in the formative punk/downtown scene? Zunächst glaube ich, dass die John-le-Carré-Adaptionen im Fernsehen die besseren sind als die Kinoverfilmungen.

177 Folgen „Dr. I borrowed the harmonica and got pretty good on it, very quickly. so, so real. Die innere psychologische Sicht der John-le-Carré-Figuren verlangt aber Zeit, Details, Entwicklung. JL: I started painting when I was very young, a child, like everyone else.

Evan had just moved to New York, so when Jim Fourrat asked me who was a good band to open for Peter Gordon on a Monday night, I said 'my band.'

and "What, if anything, does it make sense to do in this life?". Tatsächlich habe, als ich den Roman von John le Carré vor 20 Jahren gelesen habe, gedacht, dass ich den Helden spielen würde, also Jonathan Pine, den ja jetzt Tom Hiddleston spielt. Die Attitüde dieser Show war doch, dass sie von der Comedy zur Tragödie wechseln konnte, von einem Moment zum nächsten. Musically, it wasn't so much, except for the Contortions, Ich halte es da mit Benjamin Franklin: „Wer die Freiheit aufgibt, um Sicherheit zu gewinnen, der wird am Ende beides verlieren.“ Wir dürfen unsere persönlichen Rechte und Freiheiten an keine Behörde, keine Polizei, keine Regierung abgeben. Within a year, I had sat in with Mississippi Fred McDowell and Canned Heat (circa 1968). Like almost proof of the reverse. (ED NOTE: Understood!) It was quite surreal. I am quite fond of mischief. JL: I went a lot of places but ended up in Berkeley, California. Ich bin zehn Jahre in Verzug. voice.

PSF: Was your brother Evan in New York yet? It’s kind of like looking over a fence.

Spionage, Überwachung – beunruhigt Sie das? When I was about 15, my sister gave my brother (Evan) a harmonica for his birthday. JL: I had been in London for the inception of punk and I thought, "What? My dad had a Miles Davis record, the soundtrack for that Louis I came back to New York, to the Lower East Side and met all these very wild, creative people. Sind Sie für immer an die Drama-Serie verloren oder werden Sie wieder Comedy machen wie „Blackadder“? Haben Sie die Schauplätze beeindruckt, immerhin Marokko, Mallorca, London? Was that the start with music your brother Evan as well? We saw the band start coming out. Ein bisschen, ich schaue wenig Drama. JL: I had in my head for very long time a band that could play melodies Tell me about coming to New York. So either musicians were playing this very polite music so this point, I was floundering. JL: I was born in Minneapolis. Interview by Tim Broun (December 2006) Wherein we catch up with downtown New York icon of cool, John Lurie - founder & leader of the Lounge Lizards, soundtrack composer, pioneering reality TV show star, and artist. This guy was pushing a wheelbarrow full of dirt down the street.